CBNoticias
Martes, 27 de Enero de 2026 Tiempo de lectura:

La Universidad de Alicante celebra el IX Coloquio Lucentino con motivo del 30º aniversario de Traducción e Interpretación

La Universidad de Alicante (UA) celebra esta semana el IX Coloquio Internacional Lucentino de Traducción e Interpretación, un encuentro académico que reunirá a cerca de 200 participantes en la Facultad de Filosofía y Letras del 28 al 30 de enero. El evento conmemora los 30 años de implantación de los estudios de Traducción e Interpretaciónen la UA y se enmarca dentro del 50 aniversario de la propia Facultad.

Bajo el lema “30 años de estudios de traducción e interpretación: reflexiones desde la didáctica, la profesión y la investigación”, el coloquio pretende ofrecer un espacio de análisis sobre la evolución del sector, desde su trayectoria académica hasta los desafíos tecnológicos que marcan su presente y futuro.

La inauguración oficial tendrá lugar el miércoles 28 de enero a las 15:30 horas en el Aula Magna de la facultad. En ella participarán Catalina Iliescu, vicerrectora de Cultura, Deporte y Extensión Universitaria; José María Ferri, decano de la Facultad de Filosofía y Letras; y las responsables del coloquio, Pino Valero y Carla Botella, directora y secretaria del evento, respectivamente.

Un foro internacional de reflexión y formación

El programa incluye ponencias plenarias de destacadas figuras del ámbito de la traducción como Patricia Rodríguez Inés(Universitat Autònoma de Barcelona), Pablo Romero Fresco (Universidade de Vigo), Claudio Fantinuoli (Universidad de Mainz) y Núria Molines-Galarza (Universitat de València).

Además, se han organizado tres mesas redondas sobre temas clave: “30 años de estudios de traducción e interpretación en la UA”, con la participación de Javier Franco Aixelá, Cynthia Giambruno, Fernando Navarro y Miguel Ángel Vega; “La traducción en organismos internacionales”, con profesionales como Juan Carlos Marín y Leticia Arcos; y “La traducción de novela gráfica: La casa”, con la presencia del ilustrador Paco Roca, el editor André Höchemer y el productor Álex Montoya.

El coloquio también ofrecerá talleres prácticos, tres paneles de expertos y 83 comunicaciones académicas paralelas con aportaciones de investigadores y profesionales procedentes de países como Alemania, Austria, Canadá, Italia, Lituania, República Checa, Suiza o Argelia.

Mirada crítica al pasado, presente y futuro

Desde la organización del coloquio se destaca la voluntad de “revisar críticamente los avances del sector en estas tres décadas marcadas por cambios sociales y tecnológicos de gran calado”, como la irrupción de internet, el correo electrónico o la inteligencia artificial en los procesos de traducción e interpretación.

El objetivo es, según sus responsables, “analizar el pasado, cuestionar el presente e imaginar el futuro deseado del ámbito de la traducción”, fomentando el intercambio de conocimientos entre docentes, investigadores y profesionales.

Visita final a Lucentum

La clausura del evento, prevista para el viernes 30 de enero, estará presidida por Paola Masseau, coordinadora del Grado en Traducción e Interpretación de la UA. Como cierre simbólico, los participantes realizarán una visita guiada al yacimiento del Tossal de Manises, antigua ciudad romana de Lucentum, que da nombre al propio coloquio.

Etiquetada en...

Con tu cuenta registrada

Escribe tu correo y te enviaremos un enlace para que escribas una nueva contraseña.